9月20日,第三屆全國翻譯技術大賽頒獎典禮暨國際傳播與翻譯技術素養提升百校行特別活動在天津舉辦。中國外文局總編輯、中國翻譯協會常務副會長兼秘書長高岸明,天津外國語大學黨委書記周紅蕾在頒獎典禮致辭並為獲獎代表頒獎。

高岸明致辭
高gao岸an明ming指zhi出chu,人ren工gong智zhi能neng等deng技ji術shu在zai翻fan譯yi和he國guo際ji傳chuan播bo工gong作zuo中zhong的de應ying用yong逐zhu步bu深shen化hua,如ru何he依yi托tuo技ji術shu應ying用yong和he融rong合he協xie作zuo賦fu能neng國guo家jia翻fan譯yi能neng力li和he國guo際ji傳chuan播bo能neng力li建jian設she,是shi事shi關guan國guo家jia發fa展zhan的de重zhong大da戰zhan略lve任ren務wu。高gao岸an明ming強qiang調tiao,麵mian對dui人ren工gong智zhi能neng技ji術shu帶dai來lai的de新xin機ji遇yu、新挑戰、新任務,翻譯行業要錨定技術坐標、促進教育轉型、jiaqianglunlijianshe,chixujiaqiangxinjishuzaifanyiheguojichuanboshijianzhongdeguangfanyingyongheshenduronghe,heligoujianrenjixietongdefanyishijianxinmoshi,tuidongshixianrenjigongxiang、人機共創、人機共榮的翻譯行業新生態。

周紅蕾致辭
周紅蕾指出,當前新一輪科技革命與產業變革正以不可逆轉之勢重塑全球發展格局,以大數據、大模型為核心的人工智能技術,不僅是發展新質生產力的關鍵引擎,更推動著翻譯行業從“人工主導”向“人機協同”的(de)範(fan)式(shi)轉(zhuan)型(xing),讓(rang)跨(kua)語(yu)言(yan)溝(gou)通(tong)的(de)效(xiao)率(lv)與(yu)廣(guang)度(du)實(shi)現(xian)曆(li)史(shi)性(xing)突(tu)破(po)。周(zhou)紅(hong)蕾(lei)強(qiang)調(tiao),翻(fan)譯(yi)事(shi)業(ye)的(de)創(chuang)新(xin)發(fa)展(zhan),國(guo)際(ji)傳(chuan)播(bo)能(neng)力(li)的(de)不(bu)斷(duan)提(ti)升(sheng),是(shi)一(yi)項(xiang)宏(hong)大(da)的(de)係(xi)統(tong)工(gong)程(cheng),需(xu)要(yao)攜(xie)手(shou)並(bing)進(jin),培(pei)養(yang)一(yi)批(pi)能(neng)與(yu)智(zhi)能(neng)技(ji)術(shu)協(xie)同(tong)共(gong)進(jin)、在國際傳播事業中擔當大任的複合型、創新型人才,這是我們共同的教育目標。

與會領導嘉賓為獲獎代表頒獎
與會領導嘉賓為獲獎代表頒獎,各賽道獲獎代表分享獲獎體會。中國外文局翻譯院院長、中國翻譯協會副會長黃玉龍介紹了第三屆全國翻譯技術大賽情況,中國互聯網新聞中心副主任、中國翻譯協會翻譯技術專業委員會副主任委員閔令超宣讀獲獎名單,翻譯院副院長、中國翻譯協會翻譯技術專業委員會副主任委員王飛主持頒獎典禮。

主旨報告
北京外國語大學、上海外國語大學、複旦大學、對外經濟貿易大學、大連外國語大學有關同誌分別以《口譯技術在中國學界的接受度曆時對比研究》《同聲傳譯人機協作新範式:自動語音識別(ASR)與自動語音翻譯(AST)技術的應用及啟示》《人工智能時代翻譯跨學科人才培養模式探索》《生成式人工智能時代的翻譯技術教學:內容與模式》《生成式人工智能背景下翻譯教育的發展與創新》《智能時代人機協同翻譯的譯者主體性審思》為題作主旨報告。

圓桌討論
圓桌討論環節,西安外國語大學、北京第二外國語學院、廣東外語外貿大學、天津外國語大學有關同誌圍繞人工智能技術與翻譯行業融合創新、複合型翻譯人才培養、翻譯從業者技術素養提升等議題進行了探討交流。

與會嘉賓合影
本次活動由中國外文局、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會指導,中國翻譯協會、中國外文局翻譯院、天津外國語大學聯合主辦。來自中國民族語文翻譯中心(局)、中國政法大學、中國民航大學等單位的200餘名專家及翻譯技術學習者、愛好者線下參會,線上觀看人數超1萬人。
第三屆全國翻譯技術大賽於今年4月在2025中國翻譯協會年會“大模型驅動的翻譯技術新變革”專題交流活動上正式啟動。本屆大賽包含譯後編輯能力、提示詞和智能體設計、翻譯技術教學、機器翻譯引擎等四條賽道,旨在助力數智時代複合型翻譯人才隊伍建設,加速機器翻譯引擎迭代升級。本屆賽事圍繞“推進‘人工智能+’行動”、服務“一帶一路”建設等要求,重點關注人工智能大模型等技術在翻譯領域的應用與教學,共吸引近400所高校、機構、企業近3000名翻譯技術愛好者和學習者參賽。