4月24日下午,2025中國翻譯協會年會“推進文博翻譯標準化規範化 助力文博工作‘走出去’”專題交流會在大連世界博覽廣場舉辦。會議由中國翻譯協會主辦,故宮博物院、中國外文局翻譯院承辦,中國外文局總編輯、中國翻譯協會常務副會長兼秘書長高岸明,中國互聯網新聞中心總編輯、中國翻譯協會副會長兼文博翻譯專業委員會主任委員王曉輝出席會議並致辭。故宮博物院國際交流處副處長、zhongguofanyixiehuiwenbofanyizhuanyeweiyuanhuifuzhurenweiyuanjianmishuchangyuanhongzhuchihuiyi。zhongguowaiwenjufanyiyuanfuyuanchangfangfenchuxihuiyi。laiziwenbofanyijiwenhuachuanbodenglingyudejin200位專家學者參會。

高岸明致辭
會(hui)上(shang),高(gao)岸(an)明(ming)宣(xuan)布(bu)中(zhong)國(guo)翻(fan)譯(yi)協(xie)會(hui)文(wen)博(bo)翻(fan)譯(yi)專(zhuan)業(ye)委(wei)員(yuan)會(hui)成(cheng)立(li),並(bing)向(xiang)委(wei)員(yuan)會(hui)領(ling)導(dao)成(cheng)員(yuan)頒(ban)發(fa)聘(pin)書(shu)。他(ta)表(biao)示(shi),中(zhong)國(guo)外(wai)文(wen)局(ju)和(he)中(zhong)國(guo)翻(fan)譯(yi)協(xie)會(hui)依(yi)托(tuo)自(zi)身(shen)翻(fan)譯(yi)和(he)國(guo)際(ji)傳(chuan)播(bo)綜(zong)合(he)優(you)勢(shi),一(yi)直(zhi)以(yi)推(tui)動(dong)中(zhong)華(hua)優(you)秀(xiu)傳(chuan)統(tong)文(wen)化(hua)外(wai)譯(yi)為(wei)己(ji)任(ren),與(yu)國(guo)家(jia)知(zhi)名(ming)文(wen)博(bo)機(ji)構(gou)、中zhong央yang和he地di方fang宣xuan傳chuan部bu門men等deng大da力li合he作zuo,共gong同tong踐jian行xing講jiang好hao中zhong國guo文wen博bo故gu事shi。文wen博bo翻fan譯yi專zhuan業ye委wei員yuan會hui將jiang成cheng為wei進jin一yi步bu推tui動dong文wen博bo翻fan譯yi人ren才cai隊dui伍wu建jian設she,助zhu力li文wen博bo領ling域yu國guo際ji交jiao流liu與yu合he作zuo,加jia快kuai構gou建jian中zhong國guo文wen博bo對dui外wai話hua語yu體ti係xi的de重zhong要yao平ping台tai,對dui推tui進jin文wen博bo領ling域yu翻fan譯yi和he國guo際ji傳chuan播bo工gong作zuo高gao質zhi量liang發fa展zhan具ju有you重zhong要yao意yi義yi。他ta提ti出chu,文wen博bo翻fan譯yi專zhuan業ye委wei員yuan會hui在zai接jie下xia來lai的de工gong作zuo中zhong,要yao著zhe力li加jia強qiang文wen博bo傳chuan播bo隊dui伍wu建jian設she,切qie實shi優you化hua提ti升sheng翻fan譯yi工gong作zuo質zhi量liang,全quan麵mian提ti升sheng文wen博bo對dui外wai傳chuan播bo效xiao能neng。

王曉輝致辭
wangxiaohuizhichu,wenbofanyizhuanyeweiyuanhuidechengli,shizhongguofanyishiyedeyijiandashi。yaojianghaozhongguowenbogushi,zhonghuayouxiuchuantongwenhuashizuihaodesucai,erfanyizeshigushichuanbodeqiaolianghe“最後一公裏”。文博專業翻譯需要從業者特別加強學習積累、觀察交流。做好文博翻譯,需要“深、廣、厚、行”,即鑽研要深、見識要廣、積累要厚,還要篤行實踐。委員會將在文博翻譯的標準化規範化方麵不懈努力,讓更多人關注和投入國家文博翻譯工作事業。

高岸明向委員會領導成員頒發聘書

會議現場
本次會議圍繞探討我國文博領域翻譯和國際傳播工作體係標準化、規範化建設展開,議程緊湊、內容豐富。主旨發言環節,北京大學考古文博學院研究員薑曉晨陽、中國文物交流中心展覽處副處長施王歡、中國國家博物館國際聯絡部翻譯室室主任夏美芳、故宮博物院國際交流處館員楊若晨、首都博物館《博物院》期刊編輯部主任張靚、中國外文局翻譯院重大翻譯工作部副主任秦蘇、中譯語通科技股份有限公司首席翻譯羅洪燕分別發言。
文博翻譯專業委員會領導成員主要來自中國外文局、國家文物局、中國文物交流中心等國家機關和事業單位,故宮博物院、中國國家博物館、敦煌研究院、首都博物館、上海博物館、陝西曆史博物館、河南博物院等文博專業機構,北京大學、北京外國語大學、中國傳媒大學、景德鎮陶瓷大學等高等院校,保利文化集團股份有限公司等文化企業,秘書處設在故宮博物院。委員會成員構成具備資源優勢互補性強、理論研究與翻譯實踐結合緊密的特點。
下(xia)一(yi)步(bu),中(zhong)國(guo)翻(fan)譯(yi)協(xie)會(hui)文(wen)博(bo)翻(fan)譯(yi)專(zhuan)業(ye)委(wei)員(yuan)會(hui)將(jiang)緊(jin)跟(gen)國(guo)家(jia)翻(fan)譯(yi)與(yu)國(guo)際(ji)傳(chuan)播(bo)工(gong)作(zuo)戰(zhan)略(lve)步(bu)伐(fa),實(shi)施(shi)更(geng)多(duo)切(qie)實(shi)有(you)效(xiao)的(de)工(gong)作(zuo)機(ji)製(zhi),著(zhe)力(li)強(qiang)化(hua)文(wen)博(bo)翻(fan)譯(yi)人(ren)才(cai)隊(dui)伍(wu)建(jian)設(she),提(ti)升(sheng)文(wen)博(bo)翻(fan)譯(yi)和(he)國(guo)際(ji)傳(chuan)播(bo)工(gong)作(zuo)質(zhi)量(liang),以(yi)翻(fan)譯(yi)為(wei)橋(qiao)梁(liang),積(ji)極(ji)構(gou)建(jian)更(geng)高(gao)水(shui)平(ping)的(de)文(wen)博(bo)交(jiao)流(liu)平(ping)台(tai),為(wei)我(wo)國(guo)文(wen)博(bo)工(gong)作(zuo)更(geng)好(hao)“走出去”提供堅實支撐。