4月23日,中國翻譯協會第八屆理事會第六次全體會議在遼寧大連舉行。中國外文局局長、中國翻譯協會會長杜占元出席會議並作工作報告,中國外文局總編輯、中國翻譯協會常務副會長兼秘書長高岸明主持會議,中國翻譯協會常務副會長、副會長、常務理事、理事等出席會議。

杜占元作理事會工作報告

高岸明主持會議
duzhanyuanzhichu,guoquyinianshizhongguofanyishiyegoujiangaozhiliangfazhanxingejudezhongyaoyinian。zhongguofanyixiehuishizhongjianchiyixijinpingxinshidaizhongguoteseshehuizhuyisixiangweizhidao,yixijinpingwenhuasixiangweiyinling,shenruxuexiguanchedangdeershijiesanzhongquanhuijingshen,qianghuadajuyishiheshimingdandang,qieshifahuixingyeyinlingzuoyong,ningxinjuli、守正創新,采取一係列新舉措積極培育行業競爭新優勢、塑造行業發展新動能,為加強國家翻譯能力建設和國際傳播能力建設、促進文明交流互鑒作出積極貢獻。為應對翻譯行業麵臨的新形勢新使命新任務,中國譯協將正式推出“四譯工程”——“譯才工程”“譯介工程”“譯研工程”“譯訓工程”,依托“譯才引領、譯介傳播、譯研驅動、譯訓築基”四位一體功能布局,以翻譯人才梯隊建設、譯介品牌及渠道建設、翻fan譯yi研yan究jiu高gao端duan智zhi庫ku建jian設she和he翻fan譯yi培pei訓xun體ti係xi建jian設she為wei支zhi點dian開kai展zhan工gong作zuo,引yin領ling翻fan譯yi行xing業ye以yi更geng高gao水shui平ping服fu務wu中zhong國guo式shi現xian代dai化hua發fa展zhan大da局ju。未wei來lai,中zhong國guo譯yi協xie願yuan與yu廣guang大da會hui員yuan、理事一道,合力打造翻譯行業新質業態,以“翻譯強國”助推文化強國建設,為提升國家文化軟實力和中華文化影響力、推動文明交流互鑒作出新的更大貢獻。

會議現場
會議審議並通過了《中國翻譯協會第八屆理事會工作報告》《中國翻譯協會“四譯工程”總體方案》《中國翻譯行業自律公約》《中國翻譯協會分支機構管理辦法》修改說明、文博翻譯專業委員會和交通翻譯專業委員會設立方案、2024nianhuiyuangongzuobaogaoyijidibajielishihuihexiangguanfenzhijigourenshitiaozhengdengshixiang。lishihuiqian,zhongguofanyixiehuidibajielishihuidisicichangwuhuichanghuiyizaidalianjuxing。duzhanyuanzhuchihuiyi,gaoanmingjizhongguofanyixiehuichangwufuhuichanghuangyouyi、王剛毅、王璐、董洪川、秦和、孫有中、黃鬆等出席會議。