7月20日至21日,由全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會指導、中國翻譯協會主辦、寧夏大學外國語學院承辦的翻譯專業碩士(MTI)論文導師研修班在寧夏銀川舉辦。來自寧夏大學、四川大學、西北大學、新疆大學、西藏大學、四川外國語大學、上海外國語大學、寧波大學、鄭州大學等高校的百餘位翻譯專業碩士論文導師參加研修。
7月20日上午舉行開班式。中國外文局總編輯、中國翻譯協會常務副會長兼秘書長高岸明,寧夏大學副校長、寧夏翻譯協會會長趙曉佳出席開班式並致辭。寧夏大學外國語學院黨總支書記朱海燕主持開班式。

高岸明致辭
高岸明表示,黨的二十屆三中全會指出,開放是中國式現代化的鮮明標識。翻譯在對外開放、擴大國際合作、推tui進jin中zhong外wai文wen明ming交jiao流liu互hu鑒jian中zhong發fa揮hui著zhe重zhong要yao作zuo用yong。本ben次ci研yan修xiu活huo動dong麵mian向xiang西xi部bu地di區qu,聚ju焦jiao翻fan譯yi專zhuan業ye教jiao育yu改gai革ge與yu創chuang新xin,具ju有you開kai創chuang性xing意yi義yi。希xi望wang各ge位wei學xue員yuan學xue有you所suo獲huo、學有所成,在MTI論文指導和教學實踐方麵取得新的突破,共同為我國翻譯人才培養和國家翻譯能力建設貢獻更大力量。

趙曉佳致辭
趙zhao曉xiao佳jia表biao示shi,寧ning夏xia大da學xue始shi終zhong以yi服fu務wu國guo家jia戰zhan略lve與yu地di方fang經jing濟ji社she會hui發fa展zhan需xu求qiu為wei導dao向xiang,致zhi力li於yu培pei養yang具ju有you國guo際ji化hua視shi野ye和he跨kua文wen化hua交jiao際ji能neng力li的de高gao素su質zhi人ren才cai。本ben次ci研yan修xiu班ban的de舉ju辦ban,對dui於yu提ti升sheng高gao校xiao翻fan譯yi專zhuan業ye學xue科ke建jian設she水shui平ping,推tui進jin學xue術shu學xue位wei與yu專zhuan業ye學xue位wei研yan究jiu生sheng教jiao育yu分fen類lei發fa展zhan,完wan善shan專zhuan業ye學xue位wei研yan究jiu生sheng培pei養yang體ti係xi,進jin一yi步bu提ti升sheng翻fan譯yi專zhuan碩shuo培pei養yang質zhi量liang,滿man足zu新xin形xing勢shi下xia翻fan譯yi教jiao育yu和he國guo際ji傳chuan播bo事shi業ye新xin要yao求qiu具ju有you重zhong要yao意yi義yi。

譚益蘭發言
來lai自zi西xi藏zang大da學xue外wai國guo語yu學xue院yuan的de學xue員yuan代dai表biao譚tan益yi蘭lan對dui此ci次ci研yan修xiu班ban的de精jing心xin策ce劃hua和he周zhou密mi籌chou備bei表biao示shi感gan謝xie。她ta希xi望wang通tong過guo此ci次ci研yan修xiu班ban的de學xue習xi,進jin一yi步bu提ti升sheng論lun文wen寫xie作zuo指zhi導dao水shui平ping,提ti高gao翻fan譯yi人ren才cai教jiao育yu質zhi量liang,培pei養yang更geng多duo國guo家jia急ji需xu的de高gao端duan實shi踐jian型xing翻fan譯yi人ren才cai。

朱海燕主持開班式

張愛玲授課
開班式後,上海外國語大學高級翻譯學院院長、教授、博士生導師,全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會秘書長張愛玲講授“基於實踐的翻譯專碩論文寫作”。課程結合MTI專業學位人才培養核心理念,著重解讀了《翻譯專業學位類別碩士學位論文基本要求(試行)》,qiangtiaolunwenzhuanxiexutuchushijiandaoxiang,liqiudadaowushiguifan。kechenghaishenrutantaoleshuzhishidaibeijingxiafanyirencaidepeiyangcelve,yijifanyiboshizhuanyexueweijiaoyudebanxuelinianhesilu。

陶友蘭授課
7月20日下午,複旦大學外文學院翻譯係主任、翻譯碩士(MTI)教育中心主任,全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會委員陶友蘭圍繞“MTI畢業論文設計:案例分析與探索”授課。課程從MTI 畢業論文寫作現狀及問題出發,探索翻譯學界、譯界與業界對畢業論文的要求,結合優秀翻譯實踐報告分析案例闡述寫作思路,並指出在選題、寫作和論證過程中需注意的要素,提出可行的課程建議及教學管理方案。

李長栓授課
7月21日上午,北京外國語大學高級翻譯學院教授、副院長李長栓就“圍繞實踐能力培養,實施翻譯教學、撰寫案例分析報告”授課。課程提出理解、表達、變通三方麵並重的指導理念,指出翻譯專業學位論文寫作應突出MTI應用型人才培養特征,結合實際案例,從分析框架、寫作方法、素材來源等方麵對指導學生撰寫翻譯案例分析報告提出建議。

合影
結業式上,學員代表周亞莉、黃大網分享研修體會。他們表示,研修班課程內容突出前沿性與實效性,基於MTI論文最新要求,為指導翻譯專業碩士論文寫作厘清了思路、指明了方向。授課內容涵蓋翻譯理論、實shi踐jian技ji巧qiao和he論lun文wen指zhi導dao等deng多duo個ge方fang麵mian,從cong教jiao學xue法fa到dao教jiao師shi自zi我wo成cheng長chang提ti升sheng,為wei學xue員yuan們men提ti供gong了le寶bao貴gui的de啟qi示shi和he指zhi導dao。中zhong國guo翻fan譯yi協xie會hui將jiang繼ji續xu深shen入ru貫guan徹che落luo實shi黨dang的de二er十shi大da精jing神shen和he習xi近jin平ping總zong書shu記ji在zai新xin時shi代dai推tui動dong西xi部bu大da開kai發fa座zuo談tan會hui上shang的de講jiang話hua精jing神shen,與yu全quan國guo翻fan譯yi專zhuan業ye學xue位wei研yan究jiu生sheng教jiao育yu指zhi導dao委wei員yuan會hui共gong同tong努nu力li,不bu斷duan加jia強qiang西xi部bu地di區qu高gao等deng院yuan校xiao翻fan譯yi專zhuan業ye師shi資zi隊dui伍wu建jian設she,助zhu力li提ti升sheng西xi部bu地di區qu對dui外wai開kai放fang水shui平ping,推tui動dong我wo國guo高gao水shui平ping翻fan譯yi人ren才cai隊dui伍wu建jian設she平ping衡heng發fa展zhan,更geng好hao服fu務wu國guo家jia翻fan譯yi和he國guo際ji傳chuan播bo工gong作zuo大da局ju。