3月31日,由中國外文局、中共湖南省委宣傳部、中共湖南省委外事工作委員會辦公室、湖南省教育廳指導,中國翻譯協會、中國外文局翻譯院、湖南師範大學主辦的2024中國翻譯協會年會落下帷幕。中國外文局副局長兼總編輯、中國翻譯協會常務副會長兼秘書長高岸明,湖南師範大學黨委書記、中國翻譯協會常務副會長、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會副主任委員蔣洪新,國際翻譯家聯盟理事、澳門翻譯員聯合會理事長、澳門大學人文學院助理院長李麗青,大連外國語大學校長、中國翻譯協會副會長劉宏等嘉賓出席閉幕式。中國外文局翻譯院院長、中國翻譯協會副會長黃玉龍主持閉幕式。

高岸明致辭
高岸明指出,本次大會以“推動文明交流互鑒:譯界的責任”為主題,是深入貫徹落實習近平文化思想和黨的二十大關於“深化文明交流互鑒,推動中華文化更好走向世界”要求的重要舉措,對促進翻譯行業高質量發展具有重要意義。他強調,年會充分踐行中國翻譯協會服務國家、服務社會、服務行業、服務會員的宗旨,舉辦的高峰論壇、行業展覽、主題研討等活動引起熱烈反響,參會人數、分fen論lun壇tan數shu量liang等deng創chuang曆li年nian之zhi最zui。未wei來lai,中zhong國guo翻fan譯yi協xie會hui將jiang持chi續xu加jia強qiang與yu各ge方fang的de合he作zuo,廣guang泛fan彙hui聚ju譯yi界jie力li量liang,全quan麵mian加jia強qiang國guo家jia翻fan譯yi能neng力li建jian設she,為wei促cu進jin人ren類lei文wen明ming進jin步bu貢gong獻xian更geng多duo中zhong國guo智zhi慧hui、中國方案、中國力量。

曾豔鈺致辭
湖南師範大學外國語學院院長曾豔鈺指出,本次年會規模空前、形(xing)式(shi)豐(feng)富(fu),不(bu)僅(jin)是(shi)行(xing)業(ye)同(tong)仁(ren)的(de)年(nian)度(du)盛(sheng)會(hui),更(geng)是(shi)學(xue)術(shu)交(jiao)流(liu)的(de)盛(sheng)宴(yan)。與(yu)會(hui)專(zhuan)家(jia)高(gao)度(du)關(guan)注(zhu)翻(fan)譯(yi)在(zai)促(cu)進(jin)不(bu)同(tong)文(wen)化(hua)交(jiao)流(liu)中(zhong)的(de)重(zhong)要(yao)作(zuo)用(yong),對(dui)翻(fan)譯(yi)人(ren)才(cai)培(pei)養(yang)提(ti)出(chu)了(le)新(xin)的(de)要(yao)求(qiu),為(wei)推(tui)動(dong)我(wo)國(guo)語(yu)言(yan)服(fu)務(wu)事(shi)業(ye)高(gao)質(zhi)量(liang)發(fa)展(zhan)注(zhu)入(ru)了(le)新(xin)的(de)動(dong)力(li)。

劉宏致辭
劉宏代表下一屆中國翻譯協會年會承辦單位大連外國語大學發言,她介紹了學校的曆史沿革、xuekeshezhihezairencaipeiyangfangmiandejucuohechengguo。tabiaoshi,dalianwaiguoyudaxuejiangjuquanxiaozhili,zaoshejizaomouhua,zhiliyuweifanyicongyezhetigongyigexueshujiaoliu、經驗分享和合作探討的良好平台,為中國翻譯事業發展和中國翻譯能力提升貢獻力量。

黃玉龍主持閉幕式
本次年會為期2天,舉辦了“時政話語外譯實踐與能力建設論壇”“中外翻譯名家麵對麵”“‘智醫通譯’醫學語言服務主題論壇”“新時代翻譯技術創新發展論壇”“中國地域文學與文化的對外譯介”等近30場專題論壇和翻譯行業成果推介會,開展“翻譯中國·擁抱世界”直播訪談活動、中國翻譯協會“譯講堂”年會專場講座,並首次設置翻譯行業成果展,搭建了高水平政產學研用交流合作平台。