當地時間4月19日至21日,國際翻譯家聯盟(簡稱國際譯聯)第七次理事會會議及國際譯聯成立70周年慶祝活動在西班牙巴塞羅那舉行。中國外文局副局長兼總編輯、中國翻譯協會常務副會長兼秘書長、亞太翻譯論壇聯合委員會主席、國際譯聯理事高岸明率團出席會議。

會議現場
高岸明參與了國際譯聯理事會各項議題的討論和表決,出席了國際譯聯成立70周年慶祝活動,向理事會介紹了中國譯協近期重點工作、2023年年會情況及亞太翻譯論壇近年來取得的重要成果,並向理事會正式提交成立國際譯聯亞洲中心的建議書。他指出,亞太翻譯論壇自1995年成立以來,已成為區域內最活躍、最有影響力的翻譯交流平台。為鞏固並進一步擴大論壇現有成果,經前期與亞洲地區各翻譯組織充分交流研討,包括韓國口筆譯協會、馬來西亞翻譯協會、新加坡新躍社科大學、印度尼西亞翻譯協會、中(zhong)國(guo)科(ke)學(xue)院(yuan)科(ke)技(ji)翻(fan)譯(yi)工(gong)作(zuo)者(zhe)協(xie)會(hui)等(deng)十(shi)餘(yu)家(jia)翻(fan)譯(yi)組(zu)織(zhi)代(dai)表(biao)一(yi)致(zhi)認(ren)為(wei),盡(jin)早(zao)推(tui)動(dong)成(cheng)立(li)國(guo)際(ji)譯(yi)聯(lian)亞(ya)洲(zhou)中(zhong)心(xin)有(you)助(zhu)於(yu)提(ti)升(sheng)亞(ya)洲(zhou)翻(fan)譯(yi)界(jie)的(de)全(quan)球(qiu)影(ying)響(xiang)力(li),加(jia)強(qiang)亞(ya)洲(zhou)地(di)區(qu)翻(fan)譯(yi)界(jie)的(de)團(tuan)結(jie)合(he)作(zuo),促(cu)進(jin)全(quan)球(qiu)翻(fan)譯(yi)事(shi)業(ye)發(fa)展(zhan)。
國guo際ji譯yi聯lian理li事shi會hui充chong分fen肯ken定ding亞ya太tai翻fan譯yi論lun壇tan和he中zhong國guo翻fan譯yi協xie會hui多duo年nian來lai為wei推tui動dong區qu域yu翻fan譯yi行xing業ye繁fan榮rong發fa展zhan發fa揮hui的de關guan鍵jian作zuo用yong,一yi致zhi同tong意yi成cheng立li國guo際ji譯yi聯lian亞ya洲zhou中zhong心xin,並bing正zheng式shi啟qi動dong區qu域yu中zhong心xin相xiang關guan建jian設she工gong作zuo。
此次理事會會議主要議程包括18個大項和44個小項,涉及國際譯聯戰略規劃、各專委會工作進展、會員管理、機構建設、財cai務wu安an排pai等deng事shi宜yi。會hui議yi期qi間jian,代dai表biao團tuan積ji極ji與yu國guo際ji譯yi聯lian及ji全quan球qiu各ge國guo翻fan譯yi組zu織zhi代dai表biao交jiao流liu溝gou通tong,擴kuo大da了le中zhong國guo翻fan譯yi協xie會hui和he亞ya太tai翻fan譯yi論lun壇tan的de國guo際ji知zhi名ming度du與yu影ying響xiang力li,為wei中zhong國guo以yi及ji整zheng個ge亞ya洲zhou地di區qu翻fan譯yi事shi業ye爭zheng取qu了le更geng多duo支zhi持chi。