11月26日,全國翻譯專業學位研究生教育2022年年會以線上線下結合的方式在上海舉行。本次會議的主題為“抓住機遇,守正創新,實現翻譯專業學位研究生教育新躍升”,由全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會(以下簡稱“教指委”)和中國學位與研究生教育學會翻譯專業學位工作委員會主辦,上海外國語大學承辦。
中國外文局局長、中國翻譯協會會長杜占元,教育部黨組成員、副部長翁鐵慧,上海市副市長陳群出席開幕式並致辭,中國外文局副局長、教指委主任委員於濤,上海外國語大學校長李岩鬆出席開幕式並致歡迎辭。教育部學位管理與研究生教育司(國務院學位委員會辦公室)二級巡視員唐繼衛,上海外國語大學黨委書記、教指委副主任委員薑鋒,中國翻譯協會常務副會長、教指委專家委員會主任、中國外文局原副局長兼總編輯黃友義,科大訊飛公司董事長劉慶峰分別作大會發言。來自中央國家機關和上海市政府相關部門的代表、教jiao指zhi委wei委wei員yuan和he全quan國guo開kai設she翻fan譯yi專zhuan業ye的de院yuan校xiao共gong百bai餘yu位wei專zhuan家jia學xue者zhe與yu會hui,共gong同tong探tan討tao翻fan譯yi學xue科ke和he專zhuan業ye學xue位wei建jian設she的de未wei來lai方fang向xiang。開kai幕mu式shi致zhi辭ci和he大da會hui發fa言yan環huan節jie分fen別bie由you薑jiang鋒feng和he上shang海hai外wai國guo語yu大da學xue副fu校xiao長chang、教指委專家委員會副主任查明建主持。

杜占元致辭
杜du占zhan元yuan指zhi出chu,黨dang的de二er十shi大da從cong黨dang和he國guo家jia事shi業ye發fa展zhan全quan局ju的de戰zhan略lve高gao度du,明ming確que提ti出chu增zeng強qiang中zhong華hua文wen明ming傳chuan播bo力li影ying響xiang力li的de重zhong大da任ren務wu。翻fan譯yi工gong作zuo在zai推tui動dong中zhong國guo與yu世shi界jie開kai放fang交jiao融rong、互聯互通方麵發揮著戰略支撐作用,在加快構建中國話語和中國敘事體係、提升國際傳播效能方麵發揮著基礎性作用,在促進中華文明和世界多元文明的交流融通、互學互鑒方麵發揮著橋梁紐帶作用。推動翻譯高質量發展,對滿足人民對外交往需要、jiansheshehuizhuyiwenhuaqiangguojuyouzhongyaoyiyi。fanyizhuanyexueweiyanjiushengjiaoyushichixuweiguojiagelingyuduiwaikaifangheguojichuanboshiyeshusonghexinfanyirencaiziyuandezhongyaohuanjie。weiraofanyizhuanyexueweiyanjiushengjiaoyu,taqiangtiao:一要堅持服務大局,在增強國家翻譯能力上下功夫;二要堅持需求引領,在建設高端翻譯人才隊伍上下功夫;三要堅持實踐導向,在提升綜合素質上下功夫;四要堅持開放協同,在推動產學結合上下功夫。

翁鐵慧致辭
翁鐵慧表示,黨的二十大首次把教育、科技、人ren才cai三san位wei一yi體ti統tong籌chou部bu署shu,為wei實shi施shi科ke教jiao興xing國guo戰zhan略lve,堅jian定ding走zou好hao創chuang新xin驅qu動dong高gao質zhi量liang發fa展zhan之zhi路lu指zhi明ming了le前qian進jin的de方fang向xiang。長chang期qi以yi來lai,教jiao指zhi委wei利li用yong自zi身shen優you勢shi,積ji極ji推tui動dong翻fan譯yi專zhuan業ye學xue位wei研yan究jiu生sheng教jiao育yu模mo式shi改gai革ge,彰zhang顯xian了le強qiang烈lie的de責ze任ren擔dan當dang和he高gao超chao的de專zhuan業ye水shui平ping。本ben次ci年nian會hui的de召zhao開kai是shi教jiao指zhi委wei以yi實shi際ji行xing動dong貫guan徹che落luo實shi黨dang的de二er十shi大da精jing神shen的de重zhong要yao體ti現xian,也ye將jiang會hui成cheng為wei我wo國guo翻fan譯yi專zhuan業ye學xue位wei教jiao育yu史shi上shang的de重zhong要yao裏li程cheng碑bei。她ta強qiang調tiao,翻fan譯yi專zhuan業ye學xue位wei研yan究jiu生sheng教jiao育yu要yao以yi正zheng確que的de政zheng治zhi方fang向xiang和he育yu人ren導dao向xiang為wei準zhun繩sheng,將jiang專zhuan業ye教jiao育yu與yu思si想xiang政zheng治zhi教jiao育yu有you機ji融rong合he,造zao就jiu愛ai國guo奉feng獻xian、勇於創新的優秀翻譯人才。要以加快建設高質量翻譯專業研究生教育體係為方向,製訂好翻譯專業博士的培養標準、學位授予條件和培養質量把控措施,培養具有多學科背景的高端翻譯人才。

陳群致辭
陳群指出,自開埠以來,開放多元的上海始終致力於實現現代化、尋求中外文化會通、期望超越自我,在各個時期一直是中國對外交往的前沿、翻(fan)譯(yi)的(de)重(zhong)鎮(zhen)。近(jin)代(dai)上(shang)海(hai)的(de)曆(li)史(shi)在(zai)某(mou)種(zhong)意(yi)義(yi)上(shang)講(jiang)就(jiu)是(shi)一(yi)部(bu)和(he)翻(fan)譯(yi)以(yi)及(ji)翻(fan)譯(yi)出(chu)版(ban)行(xing)業(ye)密(mi)不(bu)可(ke)分(fen)的(de)曆(li)史(shi)。他(ta)表(biao)示(shi),作(zuo)為(wei)影(ying)響(xiang)國(guo)際(ji)規(gui)則(ze)和(he)話(hua)語(yu)權(quan)的(de)宣(xuan)傳(chuan)口(kou)岸(an),上(shang)海(hai)正(zheng)在(zai)以(yi)翻(fan)譯(yi)為(wei)媒(mei)介(jie),努(nu)力(li)提(ti)升(sheng)城(cheng)市(shi)軟(ruan)實(shi)力(li),加(jia)大(da)國(guo)際(ji)傳(chuan)播(bo)的(de)廣(guang)度(du)和(he)深(shen)度(du)。上(shang)海(hai)願(yuan)抓(zhua)住(zhu)曆(li)史(shi)機(ji)遇(yu),積(ji)極(ji)參(can)與(yu)我(wo)國(guo)翻(fan)譯(yi)人(ren)才(cai)隊(dui)伍(wu)培(pei)養(yang)和(he)建(jian)設(she),推(tui)動(dong)翻(fan)譯(yi)業(ye)界(jie)與(yu)高(gao)校(xiao)、學界更加緊密交流與合作,加快翻譯研究教學實現成果轉化和產業化。

於濤致歡迎辭
於濤向與會嘉賓介紹了第四屆教指委的基本情況,並分享了下一階段的工作思路。他表示,教指委自成立以來,在我國應用型、高gao層ceng次ci翻fan譯yi專zhuan門men人ren才cai培pei養yang進jin程cheng中zhong扮ban演yan著zhe重zhong要yao角jiao色se。麵mian對dui新xin形xing勢shi新xin任ren務wu,教jiao指zhi委wei要yao更geng好hao助zhu力li新xin時shi代dai翻fan譯yi事shi業ye和he國guo際ji傳chuan播bo事shi業ye高gao質zhi量liang發fa展zhan,務wu實shi推tui進jin翻fan譯yi專zhuan業ye學xue位wei研yan究jiu生sheng教jiao育yu實shi現xian新xin躍yue升sheng。他ta強qiang調tiao,教jiao指zhi委wei要yao主zhu動dong服fu務wu國guo家jia重zhong點dian發fa展zhan方fang向xiang和he戰zhan略lve目mu標biao,以yi強qiang烈lie的de責ze任ren擔dan當dang、曆史擔當,加大翻譯人才培育力度;彙聚資源優勢,深化產教融合,提升翻譯人才培養水平;創新教學方式,注重相關專業知識與翻譯技能的並重並舉;加強國際合作,大力推動新技術在翻譯教學與實踐中的有效融合,實現翻譯人才教育內涵式高質量發展。

李岩鬆致歡迎辭
李岩鬆表示,上海外國語大學近年來提出以“Interpret the World, Translate the Future”(詮釋世界、成就未來)作為辦學理念,體現以翻譯為紐帶服務中外人文交流,促進中外民心相通和文明互鑒的根本價值取向。上外將立足多語種、跨學科、跨文化綜合優勢,深入推進“多語種+”辦學戰略和以“跨、通、融”為核心的教育改革,進一步持續深度參與翻譯專業學位研究生教育和翻譯人才培養工作。
大會發言環節,唐繼衛提出以構建資源共享平台、用好國際交往活動實踐平台、打造特色品牌項目等方式完善專業學位人才培養體係的建議。薑鋒從翻譯博士專業學位試點單位申辦標準、招生標準、畢業標準、人ren才cai的de培pei養yang方fang向xiang和he核he心xin內nei容rong等deng五wu個ge方fang麵mian向xiang與yu會hui專zhuan家jia學xue者zhe分fen享xiang了le對dui於yu翻fan譯yi專zhuan業ye學xue位wei博bo士shi研yan究jiu生sheng教jiao育yu的de意yi見jian建jian議yi。黃huang友you義yi介jie紹shao了le中zhong國guo翻fan譯yi協xie會hui和he教jiao指zhi委wei近jin期qi舉ju辦ban的de翻fan譯yi專zhuan業ye學xue位wei博bo士shi研yan究jiu生sheng教jiao育yu專zhuan題ti座zuo談tan會hui調tiao研yan情qing況kuang,提ti出chu高gao層ceng次ci翻fan譯yi人ren才cai應ying具ju備bei良liang好hao的de政zheng治zhi品pin格ge、精湛的翻譯能力、跨文化的傳播能力、專業領域的知識、廣闊的國際視野以及熟練的翻譯技術等六大能力素質,並在翻譯專業學位博士研究生教育的生源選擇、師資力量、培養方式、課程設置、評價機製等方麵提出具體建議。劉慶峰展示了語音一體化建模、實時同傳、個性化語音等人工智能翻譯領域新近取得的突破性進展。

中國外文局與上海外國語大學簽署戰略合作協議

會議現場
開幕式上,於濤與李岩鬆分別代表中國外文局和上海外國語大學簽署戰略合作協議。根據該協議,雙方將探索定向培養和“訂單式”人才培養模式,促進教育資源、產業資源、知識資源、技術資源更好對接。與會專家學者圍繞翻譯專業學位教育規範化標準化建設、高層次中譯外人才培養與國際傳播能力建設、翻譯專碩多語對建設與區域國別研究和國際組織後備人才培養、翻譯專碩課程思政建設與師資隊伍建設、翻譯專碩教學創新與翻譯技術的應用,以及翻譯測試、行業與學業能力標準銜接等6個議題開展分論壇研討。閉幕式上,廣東外語外貿大學翻譯學研究中心主任、教指委副主任委員趙軍峰代表分論壇作總結,湖南師範大學黨委書記、教指委副主任委員蔣洪新作大會總結。閉幕式由北京外國語大學高級翻譯學院院長、教指委副主任委員任文主持。