9月26日,由中國外文局和人力資源和社會保障部聯合主辦、教育培訓中心承辦的2021年新時代中譯外和中國特色政治話語對外翻譯高級研修班在京開班。來自中央和國家機關、各省區市、國有企事業單位外宣外事部門及高等院校等60餘家單位的中高級翻譯專業技術人員80餘人參加研修。
本次高研班是國家專業技術人才知識更新工程2021年高級研修項目,圍繞新時代中國特色政治話語對外翻譯的策略與技巧,結合《習近平談治國理政》一(yi)至(zhi)三(san)卷(juan)及(ji)總(zong)書(shu)記(ji)署(shu)名(ming)著(zhu)作(zuo)等(deng)極(ji)具(ju)代(dai)表(biao)性(xing)的(de)成(cheng)功(gong)範(fan)例(li),總(zong)結(jie)對(dui)外(wai)翻(fan)譯(yi)實(shi)踐(jian)的(de)寶(bao)貴(gui)經(jing)驗(yan),為(wei)學(xue)員(yuan)的(de)能(neng)力(li)提(ti)升(sheng)和(he)知(zhi)識(shi)更(geng)新(xin)提(ti)供(gong)具(ju)有(you)針(zhen)對(dui)性(xing)和(he)實(shi)效(xiao)性(xing)的(de)引(yin)領(ling)與(yu)支(zhi)持(chi)。