
高岸明致辭

研討會大會現場

項目成果發布
8月8日至11日,由中國外文局、甘肅省人民政府指導,中國翻譯研究院、中國翻譯協會、甘肅省人民政府外事辦公室、敦煌研究院主辦,當代中國與世界研究院、香港漢學發展慈善基金會承辦,敦煌市政府、gansushengfanyixiehuixiebandedunhuangwenhuayanjiuyufanyiguojiyantaohuijizhongguowenhuawaiyigaojiyanxiubanzaigansudunhuangjuxing。zhongguowaiwenjufujuchanggaoanmingchuxidahuibingzhici。laiziying、美、俄、意等10餘個國家和地區的200多位專家學者參加。
高(gao)岸(an)明(ming)在(zai)致(zhi)辭(ci)中(zhong)指(zhi)出(chu),敦(dun)煌(huang)文(wen)化(hua)是(shi)絲(si)路(lu)精(jing)神(shen)和(he)世(shi)界(jie)文(wen)明(ming)交(jiao)流(liu)的(de)典(dian)範(fan),它(ta)不(bu)僅(jin)是(shi)中(zhong)國(guo)的(de)文(wen)化(hua)財(cai)富(fu),更(geng)是(shi)全(quan)人(ren)類(lei)的(de)文(wen)化(hua)寶(bao)藏(zang)。他(ta)強(qiang)調(tiao),應(ying)深(shen)入(ru)探(tan)討(tao)敦(dun)煌(huang)文(wen)化(hua)精(jing)髓(sui),不(bu)斷(duan)挖(wa)掘(jue)內(nei)在(zai)價(jia)值(zhi),充(chong)分(fen)展(zhan)示(shi)具(ju)有(you)當(dang)代(dai)特(te)色(se)和(he)世(shi)界(jie)意(yi)義(yi)的(de)敦(dun)煌(huang)文(wen)化(hua)精(jing)神(shen),為(wei)新(xin)時(shi)代(dai)世(shi)界(jie)文(wen)明(ming)交(jiao)流(liu)互(hu)鑒(jian)、共同發展提供參考。世界各國專家、我國翻譯業務骨幹應借力敦煌文化的傳播與發展,積極推動中外人文交流,弘揚海納百川、開放包容的敦煌精神,推進“一帶一路”國際合作,促進人類文明繁榮發展。
此次會議主題是“敦煌:世界文化包容互鑒、融合發展的見證與標識”,各界專家、學者圍繞敦煌文化的考據與解讀、保護與傳承、翻譯與傳播三個分議題展開交流與研討。會上還發布了“中國思想文化術語多語種對外翻譯標準化建設”成果《敦煌文化關鍵詞(中英對照)》、“敦煌文化藝術著作外譯工程”成果《敦煌》(英文版)。
會議同期舉辦了中國文化外譯高級研修活動。各地外事外宣部門、對外新聞媒體機構、文藝院團、高校等各係統的翻譯業務骨幹參加,認為此次研修活動有利於提高中國文化對外傳播翻譯質量,是講好中國故事、傳播好中國聲音的積極舉措。